Psalms 35:19 Commentary: Rashi, Rambam, Ibn Ezra & More

אַֽל־יִשְׂמְחוּ־לִ֣י אֹיְבַ֣י שֶׁ֑קֶר שֹׂנְאַ֥י חִ֝נָּ֗ם יִקְרְצוּ־עָֽיִן׃

Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.

Rashi on Psalms

those who are my enemies for an unjust cause who hate me because of a false matter, that they testify against me what never entered my mind. Let them not rejoice at my downfall.
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

who hate me Let those who hate me not wink their eyes at me, to mock my downfall with their eyes.
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

יקרצו means seynt in Old French, signal.
Ask a RabbiBookmarkShareCopy